Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бэйрек закрыл окно.
– Сейчас разделаюсь с этим надоедливым капитаном, –твёрдо объявил он.
– Нет, – покачал головой Волк. – С ним слишком многосолдат, и если они настоящие солдаты, значит, это добрые люди, не сделавшие намникакого зла.
– Здесь есть чёрный ход, – предложил Силк. – Пока онидоберутся сюда, мы можем отойти довольно далеко.
– А вдруг он расставил солдат по всему двору? –спросила тётя Пол. – Что тогда? Если капитан собирается поговорить с герцогинейЭратской, почему бы герцогине не принять доблестного воина?
– Что ты задумала? – поинтересовался Волк.
– Если все вы будете держаться подальше, я побеседую скапитаном и смогу отделаться от него до утра. Когда они вернутся, мы будем вАрендии.
– Возможно, – буркнул Волк, – но этот капитан кажетсямне довольно сообразительным человеком.
– Я уже имела дело с такими людьми и раньше, – заметилатётя Пол.
– Нужно решаться на что-то, – вмешался стоявший у двериСилк. – Он уже на лестнице.
– Ну что ж, будь по-твоему, Пол, – кивнул Волк, открываядверь в соседнюю комнату.
– Гарион, – приказала тётя Пол, – оставайся здесь. Негодится герцогине оставаться без слуг. Волк и остальные поспешно вышли.
– Что мне делать, тётя Пол? – прошептал Гарион.
– Помни только, что ты мой паж, дорогой, – ответилаона, усаживаясь в большое кресло посреди комнаты и тщательно расправляя складкиплатья. – Стань около кресла и постарайся выглядеть как подобает верному слуге.Об остальном я позабочусь.
– Хорошо, моя госпожа, – кивнул Гарион.
В дверях появился кланяющийся хозяин постоялого двора, заего спиной стоял высокий спокойный офицер с проницательными серыми глазами.Гарион, изо всех сил стараясь выглядеть как можно более услужливым, спросил имякапитана и обернулся к тёте Пол.
– Капитан Брендиг просит принять его, ваша светлость, –объявил он, – говорит, по важному делу.
Тётя Пол задумчиво взглянула на него, как бы решая,удовлетворить ли просьбу.
– Ну хорошо, – наконец решила она, – зови его. КапитанБрендиг вошёл в комнату; хозяин поспешно удалился.
– Ваша светлость, – почтительно приветствовал офицер,низко поклонившись – В чём дело, капитан? – высокомерно спросила она.
– Я не побеспокоил, бы вашу светлость, но делочрезвычайно важное, – извинился Брендиг. – Приказ отдан лично королём. Кому,как не вам, знать, что любые желания монарха должны выполнятьсянезамедлительно.
– Думаю, в этом случае могу уделить вам несколькоминут, – кивнула тётя Пол.
– Король приказал задержать некоего человека. Пожилой,с седыми волосами и белой бородой. Мне сообщено, что среди ваших слуг естьпохожий.
– Этот человек преступник? – осведомилась она.
– Король этого не сказал, ваша светлость, – объяснилБрендиг, – велел только схватить этого человека и доставить во дворец вСендаре, и всех его спутников тоже.
– Я редко бываю при дворе, – ответила тётя Пол, – ивряд ли какой-нибудь из моих слуг мог привлечь внимание короля.
– Ваша светлость, – вежливо возразил Брендиг, – кромеобязанности командовать полком, я ещё удостоен титула барона; но, хотя я всюжизнь провёл при дворе, должен признаться, что никогда не встречал вас. Дамутакой необыкновенной красоты не так то легко забыть.
Тётя Пол слегка наклонила голову в знак признательности.
– Я должна была догадаться, мой господин! – воскликнулаона. – Такие манеры не присущи простому солдату.
– Более того, ваша светлость, – продолжал капитан, – язнаком со всеми владениями в королевстве, и, если не ошибаюсь, Эрат – этографство, а граф Эратский – низенький плотный человек, кстати, брат моего деда.В этой части Сендарии нет ни одного герцогства ещё с тех пор, как королевствонаходилось под властью весайтских арендов.
Тётя Пол пронзила его ледяным взглядом.
– Моя госпожа, – почти извиняющимся тоном пробормоталБрендиг, – весайтские аренды были свергнуты их астурийскими кузенами впоследние годы третьего тысячелетия. Весайтских аристократов не существует ужедве тысячи лет.
– Благодарю за урок истории, мой господин, – холодноответила тётя Пол.
– Но, впрочем, всё это несущественно, не так ли? –продолжал Брендиг. – Мой король повелел найти старика, о котором я говорил.Можете ли вы поклясться, госпожа моя, что вы не знаете этого человека?
Вопрос зловеще повис в воздухе, и Гарион, охваченныйвнезапной паникой, поняв, что их поймали, чуть не выкрикнул вслух имя Бэйрека.
Но тут открылась дверь соседней комнаты, и господин Волкшагнул в гостиную.
– Незачем продолжать всё это, – рявкнул он, – я именнотот, кого ты ищешь.
Что хочет от меня Фулрах Сендарийский?
Брендиг без особого удивления взглянул на старика.
– Его величество не удостоил меня доверием, – ответилон, – и, без сомнения, объяснит всё лично, как только мы доберёмся до Сендара.
– Значит, чем скорее, тем лучше, – решил Волк. – Когдамы отправляемся?
– Утром, сразу же после завтрака, – ответил Брендиг. –Прошу дать слово, что никто из вас не попытается покинуть этой ночью постоялыйдвор. Предпочитаю не подвергать герцогиню Эратскую такому унижению, какзаключение в местной тюрьме. Камеры здесь крайне неудобны, как я слыхал.
– Обещаю и клянусь, – объявил Волк.
– Благодарю, – слегка поклонился Брендиг. – Должентакже объяснить вам, что собираюсь поставить охрану у ворот постоялого двора –для вашей защиты, конечно.
– Ваша забота просто подавляет, господин мой, – сухозаметила тётя Пол.
– Покорный слуга госпожи, – ответил Брендиг, сновакланяясь, и, повернувшись на каблуках, вышел.
Полированная дверь была из твёрдого дерева, это Гарион зналточно, но, когда она закрылась за капитаном, слабый стук почему-то напомнилужасный лязг ржавой двери темницы.